あー。カルビ。

ということで、今日は、楽しい韓国語。

木曜日のクラスは今3人なのですが、他の2人は、連休明けで忙しいらしく、他の曜日に振替で、今日は、私1人・・・。
今日は、誕生日は何月何日です。みたいな会話の練習。

何歳です。という数字での言い方も練習・・・。

なんか、韓国語って数字が二種類あって、年齢を表すのは、難しいほうの数字なんで難儀なことです・・・・。

あと、今日は、干支についてもいいかたをならいました。

韓国では、猪という干支はないらしく、豚さんが干支に入っているようです・・・・・
だから、私は、干支は豚さんです・・・・・。

発音の練習をすると、豚はテジ。トリはダッッ。なわけです。

テジカルビ、ダッカルビを思い出して焼肉が食べたくなってしまいました・・・・。

なんか、私の関心はちょっとずれてるらしく、助詞がどうしても気になります。

誕生日は何時ですかというのは、日本語の「が」にあたることばを使って、誕生日は何日ですというのは、日本語の「は」にあたることばを使うようです。

日本語でいうと、「が」は、格助詞として主格を表わすわけです。
それに対して「は」のほうは、副助詞としてまー、ようするに限定をくわえるわけです(いちおういっておくと、この助詞の分類は、我が国山田文法の分類。時枝文法では、おおざっぱにいうと主体的表現である辞と客体的表現である詞に品詞をわけるので、また違った分類になる・・・・)。
ようするに質問のときは、限定をくわえてないから、日本語の「が」に相当する韓国語を使い、応えるときは、「わたしの」誕生日という限定を加えているので日本語の「は」に相当する韓国語を使うのだと、わたしは理解をしました。

うーん。やっぱり、助詞についてはどっかで体系的に勉強してみたいと思っております。
その前に、できれば、我が国の文法にについてももっと理解を深めんといかんと思いました・・・・。